大体、ご本人に一度は会ってお写真を借りて描きますが
描くときに、写真とそっくりにしなくちゃ、と思って描こうすると
「写真とそっくりにしなくちゃと思って描きましたー!!」って絵になります。
うまくきれいにまとめようとがんばって描こうとすると
「うまくきれいにまとめようとがんばって描きましたー!!」って絵になります。
それよりも、会った時あんなこと言ってたなーとか
あれが好きとか言ってたなーとか、お客さんを思い浮かべたり
自分が感じたイメージをそのまま、パッ、て描いた方が
写真よりも似てて、すごくこの人だ、って伝わる絵ができるような気がします。
その方が不思議と、写真とそっくりでなくても、お客さんが喜んでくれるし
私もやっぱりそうやって描く絵の方が好きです。
今日の単語
kneedable eraser=練り消し
mobile phone=携帯電話
cream puff=シュークリーム
今日の一文
Its nice of you to say so.
そうおっしゃってくださって、ありがとう。


よく観光地とかで書いてる人の、そっくりだけど・・・なんか・・・こわい??って感じです。
tropicaさんのイメージを大切にした似顔絵。
きっとその人の写真だけではわからない色んな部分が溶け合ってるんだね☆
それにしても、練り消し!
英語圏にもあるなんて 笑
似顔絵もみてみたいぞ。
練り消し!発音がよくわからんけど、なんかツボだー★
シュークリームはシュークリームよりクリームパフのほうが正しいかんじやね。
シュークリームの「シュー」って
フランス語で「キャベツ」だよね。
「キャベツのなかのクリーム」ってことだね。シュワーっとしたイメージはないこともないけど、私も「クリームパフ」っていう響きのほうがすきだなあ☆
ぱふぱふ。
ムツカシイです。。。
観光地のとかはその場で描いててすごい。。
私はもっぱらゆっくり派でっす☆
練り消し!私もこれを指す言葉があることに驚きです。
便利なものはどこにでもあるんだね。
小学校とかで流行ったりするんかな?笑
●よっち
うふふ。ありがとう。
くまちょんは人気者なのだよ☆
練り消しは「ニーダボー イレイサー」だよ。
はい、ご一緒に!「にーだぼー いれいさー」
●ru-さん
楽しみだなんて、うれしいです☆
「キャベツの中のクリーム」だなんて!
そんな名前のお菓子って!あ〜・さすがフランス。素敵です☆
英語圏でシュークリーム食べたい、なんて言っちゃうと
靴クリーム(shoes cream)食べたいのかと思われてしまいます!
ぱふぱふ言いましょう☆
あっ・・・
そうなん・・・(^^;)
私、自分が描いてもらったことないんだー。
どんなかんじなんだろ。。。
人が描いた自分の顔見てみたいです。
なんとなく描きやすそう?