2006年10月30日

気がついたこと

oilpainting.jpg時々、似顔絵を描かせてもらうことがあります。



大体、ご本人に一度は会ってお写真を借りて描きますが
描くときに、写真とそっくりにしなくちゃ、と思って描こうすると
「写真とそっくりにしなくちゃと思って描きましたー!!」って絵になります。
うまくきれいにまとめようとがんばって描こうとすると
「うまくきれいにまとめようとがんばって描きましたー!!」って絵になります。



それよりも、会った時あんなこと言ってたなーとか
あれが好きとか言ってたなーとか、お客さんを思い浮かべたり
自分が感じたイメージをそのまま、パッ、て描いた方が
写真よりも似てて、すごくこの人だ、って伝わる絵ができるような気がします。
その方が不思議と、写真とそっくりでなくても、お客さんが喜んでくれるし
私もやっぱりそうやって描く絵の方が好きです。










今日の単語


kneedable eraser=練り消し
mobile phone=携帯電話
cream puff=シュークリーム




今日の一文


Its nice of you to say so.
そうおっしゃってくださって、ありがとう。



posted by yuuco at 22:57| 香川 ????| Comment(6) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
似顔絵って難しいよね・・・。
よく観光地とかで書いてる人の、そっくりだけど・・・なんか・・・こわい??って感じです。

tropicaさんのイメージを大切にした似顔絵。
きっとその人の写真だけではわからない色んな部分が溶け合ってるんだね☆
それにしても、練り消し!
英語圏にもあるなんて 笑
Posted by twinkle at 2006年10月31日 09:29
くまちょんのおしりかわいい・・・

似顔絵もみてみたいぞ。

練り消し!発音がよくわからんけど、なんかツボだー★
シュークリームはシュークリームよりクリームパフのほうが正しいかんじやね。
Posted by よっち at 2006年10月31日 12:23
いつもイラストたのしみです〜。

シュークリームの「シュー」って
フランス語で「キャベツ」だよね。
「キャベツのなかのクリーム」ってことだね。シュワーっとしたイメージはないこともないけど、私も「クリームパフ」っていう響きのほうがすきだなあ☆
ぱふぱふ。
Posted by ru- at 2006年10月31日 13:02
●twinkleさん
ムツカシイです。。。
観光地のとかはその場で描いててすごい。。
私はもっぱらゆっくり派でっす☆

練り消し!私もこれを指す言葉があることに驚きです。
便利なものはどこにでもあるんだね。
小学校とかで流行ったりするんかな?笑


●よっち
うふふ。ありがとう。
くまちょんは人気者なのだよ☆

練り消しは「ニーダボー イレイサー」だよ。
はい、ご一緒に!「にーだぼー いれいさー」


●ru-さん
楽しみだなんて、うれしいです☆

「キャベツの中のクリーム」だなんて!
そんな名前のお菓子って!あ〜・さすがフランス。素敵です☆

英語圏でシュークリーム食べたい、なんて言っちゃうと
靴クリーム(shoes cream)食べたいのかと思われてしまいます!
ぱふぱふ言いましょう☆
Posted by yuuco at 2006年10月31日 23:13
先日、絵本作家の梅田俊作さんにお会いする機会があって似顔絵描いてもらったのですが…少し凹みました(笑)デフォルメされてて…でも似てたことに…(泣笑)
Posted by 才蔵 at 2006年11月01日 22:21
●才蔵さん
あっ・・・
そうなん・・・(^^;)

私、自分が描いてもらったことないんだー。
どんなかんじなんだろ。。。

人が描いた自分の顔見てみたいです。
なんとなく描きやすそう?
Posted by yuuco at 2006年11月02日 13:04
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/26482075

この記事へのトラックバック